1. Wrong: When Bubbe called him a gonif, I had to look up the word to know what she meant.
Better: When Bubbe called him a gonif, I had to look up the word to know what she meant.
Explanation: The two Yiddish words need to be italicized.
2. Wrong: If he had used um one more time, I might have screamed.
Better: If he had used um one more time, I might have screamed.
Also better: If he had used "um" one more time, I might have screamed.
Explanation: Italicizing or putting um in quotation marks both indicate that the speaker is talking about the word itself.
3. Wrong: Tracy wants her perro and her gato by her at all times.
Better: Tracy wants her perro and her gato by her at all times.
Explanation: The two words in Spanish should be in italics.